제 2막의 구조 - 장면, 등장인물
배경 - In der königlichen Burg Markes in Kornwall. Garten mit hohen Bäumen vor dem Gemach Isoldes
콘월의 마르케의 왕궁, 이졸데의 방 앞, 나무들이 있는 정원
1. Einleitung 전주곡
2. 장면 1
등장인물: Isolde 이졸데
Brangäne 브란게네
3. 장면 2
등장인물: Tristan 트리스탄
Isolde 이졸데
Brangäne 브란게네
4. 장면 3
등장인물: Tristan 트리스탄
Isolde 이졸데
Brangäne 브란게네
Kurwenal 쿠르베날
Marke 마르케
Melot 멜롯
Hofleute 광장 사람들 (대사 없음)
i. Szene 1 장
Isolde. 이졸데
Hörst du sie noch? 네겐 아직도 들린다고?
Mir schwand schon fern der Klang. 내가 듣기엔 이제 멀리 사라진 것 같은데
Brangäne. 브랑게네
(lauschend) (소리를 들으며)
Noch sind sie nah; 아직 가까이에 있어요,
deutlich tönt's daher. 바로 저기서 들리는 걸요.
Isolde. 이졸데
(lauschend) (소리를 들으며)
Sorgende Furcht 두려움 때문에
beirrt dein Ohr. 너의 귀가 이상한 거야.
Dich täuscht des Laubes 바람이 웃으며 흔들어 놓은
säuselnd Getön, 나뭇잎의 소리를 듣고,
das lachend schüttelt der Wind. 착각하는 거야.
Brangäne. 브랑게네
Dich täuscht des Wunsches 듣고 싶은 소리만 듣는
Ungestüm, 왕비 님이야 말로
zu vernehmen, was du wähnst. 착각을 하시는 것입니다.
(Sie lauscht.) (듣는다.)
Ich höre der Hörner Schall. 뿔피리 소리가 아직도 들리는 데요.
Isolde. 이졸데
(wieder lauschend) (다시 들어본다.)
Nicht Hörnerschall 무슨 뿔피리 소리가
tönt so hold, 저렇게도 아름답지?
des Quelles sanft 우물 속에서 솟는
rieselnde Welle 물방울의 소리가
rauscht so wonnig daher. 아주 아름답게 들리는 거야.
Wie hört' ich sie, 뿔피리 소리가 있다면.
tosten noch Hörner? 내가 왜 못 듣겠니?
Im Schweigen der Nacht 이 고요한 밤에
nur lacht mir der Quell. 들리는 건 우물의 물소리뿐인데.
Der meiner harrt 너는 나를 기다리고 있는 그이를
in schweigender Nacht, 내게서 멀리하려고,
als ob Hörner noch nah dir schallten, 그래서 뿔피리 소리가
willst du ihn fern mir halten? 가까이서 들린다고 하는 거지?
Brangäne. 브랑게네
Der deiner harrt --- 당신을 기다리는 분...
o hör mein Warnen! --- 제발 조심하세요!...
des harren Späher zur Nacht. 염탐꾼 또한 그분을 기다리고 있어요.
Weil du erblindet, 마님의 눈이 안 보인다고,
wähnst du den Blick 온 세상의 눈이 모두
der Welt erblödet für euch? 마님을 안보는 줄 아십니까?
Da dort an Schiffes Bord 배위에서
von Tristans bebender Hand 창백한 신부를
die bleiche Braut, 트리스탄의 떨리는 손으로
kaum ihrer mächtig, 마르케왕에게 인도했을 때
König Marke empfing, 정신 못 차리는 신부를 보며
als alles verwirrt 모두가 놀라서
auf die Wankende sah, 의아해 했죠.
der güt'ge König, 하지만 친절하신 폐하께서,
mild besorgt, 변명을 하시어
die Mühen der langen Fahrt, 오랜 여행길의
die du littest, laut beklagt': 피로 때문이라 하셨지만,
ein einz'ger war's, 거기 있던
ich achtet' es wohl, 한 쌍의 눈은
der nur Tristan faßt' ins Auge. 트리스탄을 의심하고 있었죠.
Mit böslicher List, 무슨 흉계를
lauerndem Blick 꾸미고 있는지
sucht er in seiner Miene 그는 그 뒤로 계속
zu finden, was ihm diene. 우리를 엿보고 있어요.
Tückisch lauschend 마님의 비밀을 캐내려
treff' ich ihn oft: 그 눈을 반짝이는 것을
der heimlich euch umgarnt, 전 여러 번 봤어요,
vor Melot seid gewarnt! 멜롯을 조심하세요!
Isolde. 이졸데
Meinst du Herrn Melot? 멜롯 경을?
Oh, wie du dich trügst! 오, 무슨 바보 같은 소리냐!
Ist er nicht Tristans 그분은 트리스탄의
treuester Freund? 가장 친한 친구분이 아니냐?
Muß mein Trauter mich meiden, 트리스탄이 내 곁에 없는 동안,
dann weilt er bei Melot allein. 그분이 내 유일하게 있는걸.
Brangäne. 브랑게네
Was mir ihn verdächtig, 제가 못 믿는 사람을
macht dir ihn teuer! 마님은 너무도 믿으시는 군요!
Von Tristan zu Marke 멜롯이란 사람은
ist Melots Weg; 트리스탄과 마르케왕의 사이에서
dort sät er üble Saat. 뭔가 나쁜 일을 꾸미고 있습니다.
Die heut im Rat 그런 사람이
dies nächtliche Jagen 오를 아주 갑작스럽게
so eilig schnell beschlossen, 밤 사냥을 계획한 것은
einem edlern Wild, 마님을 생각하는
als dein Wähnen meint, 단순한 일이 아니라
gilt ihre Jägerslist. 다른 계략이 있는 것이 틀림없습니다.
Isolde. 이졸데
Dem Freund zulieb' 이 일은 친절한 멜롯 경이
erfand diese List 친구를 도우려는
aus Mitleid 동정심에서
Melot, der Freund. 꾸며 준 계획이야,
Nun willst du den Treuen schelten? 그런데 그것을 나쁘게 생각하니?
Besser als du 너 보다는 오히려 그 분이
sorgt er für mich; 날 더 도와주는 구나,
ihm öffnet er, 네가 가로막는 길을
was mir du sperrst. 그 분이 열어 주고 있어.
O spar mir des Zögerns Not! 이젠 기다리는 괴로움은 끝났다!
Das Zeichen, Brangäne! 신호를 해라, 브랑게네!
O gib das Zeichen! 신호를 해!
Lösche des Lichtes 어서 횃불을
letzten Schein! 모두 꺼라!
Daß ganz sie sich neige, 그래서 밤이 이 곳을,
winke der Nacht. 덮을 수 있도록 해라.
Schon goß sie ihr Schweigen 이미 밤의 적막이
durch Hain und Haus, 이곳에 가득찬 채,
schon füllt sie das Herz 초조한 전율로
mit wonnigem Graus. 내 가슴을 찌르는 구나.
O lösche das Licht nun aus, 오 어서 불을 꺼라,
lösche den scheuchenden Schein! 이글거리는 저 불을 꺼서!
Laß meinen Liebsten ein! 사랑하는 그이가 올 수 있도록!
Brangäne. 브랑게네
O laß die warnende Zünde, 오 경고의 불을 끄지 마세요,
laß die Gefahr sie dir zeigen! 마님의 위험을 알리는 불입니다!
O wehe! Wehe! 오, 이 슬픔! 이럴 수가!
Ach, mir Armen! 아, 모든 괴로움이!
Des unseligen Trankes! 내가 약을 바꾸었기 때문이라니!
Daß ich untreu 주인의 말을
einmal nur 단 한번 어겼는데
der Herrin Willen trog! 이런 꼴로 변하게 되었구나!
Gehorcht' ich taub und blind, 제가 아무 것도 모르고,
dein Werk 마님이 시키는 데로 했으면
war dann der Tod. 모두가 죽었을 텐데.
Doch deine Schmach, 그걸 어긴 제가
deine schmählichste Not 당신의 수치와
mein Werk, 끝없는 괴로움에 대한 죄책감을
muß ich Schuld'ge es wissen? 영원히 져야 하나요?
Isolde. 이졸데
Dein Werk? 네가 한 짓이라고?
O tör'ge Magd! 바보 같은 소리!
Frau Minne kenntest du nicht? 사랑의 신과
Nicht ihres Zaubers Macht? 그 마법의 힘을 모르느냐?
Des kühnsten Mutes 신은 세상의 뛰어난 사람도
Königin? 모두 지배하고
Des Weltenwerdens 눈에 보이는
Wälterin? 모든 감정을 통치한다.
Leben und Tod 생명도 죽음도
sind untertan ihr, 신의 노예로,
die sie webt aus Lust und Leid, 슬픔과 기쁨을 엮어 만든 것이며
in Liebe wandelnd den Neid. 질투를 사랑으로 바꾸어 준다.
Des Todes Werk, 나는 내 손을 빌어
nahm ich's vermessen zur Hand, 죽음을 잡으려 했건만,
Frau Minne hat es 사랑하는 신께서는
meiner Macht entwandt. 그것을 내게서 빼앗아 가셨다.
Die Todgeweihte 신께서는
nahm sie in Pfand, 죽음을 뺏은 뒤,
faßte das Werk 돈에 들고서
in ihre Hand. 가지고 있다.
Wie sie es wendet, 그것을 어떻게 바꿀지,
wie sie es endet, 언제 다시 주실 지,
was sie mir küre, 어떻게 주실 지,
wohin mich führe, 날 어디로 인도하시든지,
ihr ward ich zu eigen: 나는 신의 뜻을,
num laß mich Gehorsam zeigen! 그대로 순종할 것이다!
Brangäne. 브랑게네
Und mußte der Minne 그 못난
tückischer Trank 사랑의 약이
des Sinnes Licht dir verlöschen, 당신의 이성을 빼앗아
darfst du nicht sehen, 아무 것도 못 보신 채
wenn ich dich warne: 제 경고를 외면하신다면,
nur heute hör, 제발 한 번만,
o hör mein Flehen! 저의 간청을 들어주세요!
Der Gefahr leuchtendes Licht, 위험을 경고하는 저 불을,
nur heute, heut 제발 오늘만은, 오늘만은
die Fackel dort lösche nicht! 끄지 마시기 바랍니다!
Isolde. 이졸데
Die im Busen mir 신은 내 가슴의 불을
die Glut entfacht, 부채질하고,
die mir das Herze 내 심장에도
brennen macht, 불을 지피신다.
die mir als Tag 그리고 내 머리 속에서
der Seele lacht, 대낮처럼 밝게 웃으며
Frau Minne will: 사랑하는 신은
es werde Nacht, 밤을 부르고 있다,
daß hell sie dorten leuchte, 그 속에서 밝게 타오르게 위해,
(sie eilt auf die Fackel zu) (횃불로 간다.)
wo sie dein Licht verscheuchte. 자 이제 불을 끄겠다.
(Sie nimmt die Fackel von der Tür.) (문에서 횃불을 꺼내 든다.)
Zur Warte du: 이제 망대로 가자,
dort wache treu! 저길 잘 보아라!
Die Leuchte, 웃으면서
und wär's meines Lebens Licht --- 두려움 없이...
lachend 나는 불을 끄겠다.
sie zu löschen zag' ich nicht! 내 안에 존재하는 불이라 해도 끌 것이다!
(Sie wirft die Fackel zur Erde, (횃불을 땅에 던지자,
wo sie allmählich verlischt.) 불은 서서히 꺼진다.)
(Brangäne wendet sich bestürzt ab, (브랑겐은 걱정스러운 듯 돌아서고,
Isolde lauscht und späht, zunächst schüchtern, 이졸데는 밖을 내다본다.
Von wachsendem Verlangen bewegt, 처음에는 그리운 눈으로 바라보다가,
schreitet sie dem Baumgang näher und späht 점점 더 가까이 가서 더 간절한 눈으로
zuversichtlicher. Sie winkt mit einem Tuche, 바라본다.
erst seltener, dann häufiger, und endlich, 사랑하는 이의 모습이 보이기 시작하자
in leidenschaftlicher Ungeduld, immer schneller. 그녀의 얼굴에는 말할 수 없는 기쁨의
des plötzlichen Entzückens sagt, daß sie den) 표정이 그녀를 지배하게 된다.)
ii. Szene 2 장
Tristan. 트리스탄
(stürzt herein) (달려 들어온다.)
Isolde! Geliebte! 이졸데! 내 사랑!
Isolde. 이졸데
Tristan! Geliebter! 트리스탄! 내 사랑!
(Stürmische Umarmungen beider, unter denen (그들은 너무나도 너무나도
sie in den Vordergrund gelangen.) 정렬적인 포옹을 한다.)
Bist du mein? 당신이 맞습니까?
Tristan. 트리스탄
Hab' ich dich wieder? 다시 당신을 안게 되다니!
Isolde. 이졸데
Darf ich dich fassen? 제가 당신을 안고 있나요?
Tristan. 트리스탄
Kann ich mir trauen? 꿈이 아닐까?
Isolde. 이졸데
Endlich! Endlich! 마침내! 이제서야!
Tristan. 트리스탄
An meiner Brust! 내 가슴에 대다니!
Isolde. 이졸데
Fühl' ich dich wirklich? 제가 닿은 분이 정말 당신이죠?
Tristan. 트리스탄
Seh' ich dich selber? 내가 보는 것도 당신이요?
Isolde. 이졸데
Dies deine Augen? 당신의 눈이군요,
Tristan. 트리스탄
Dies dein Mund? 당신의 입술이요?
Isolde. 이졸데
Hier deine Hand? 당신의 손?
Tristan. 트리스탄
Hier dein Herz? 당신의 가슴?
Isolde. 이졸데
Bin ich's? Bist du's? 제 품에 안겨 있는 게
Halt' ich dich fest? 정말 당신인가요?
Tristan. 트리스탄
Bin ich's? Bist du's? 이게 나인가? 당신이 맞는가?
Ist es kein Trug? 정말 당신이요?
Beide. 둘 다
Ist es kein Traum? 꿈이 아니죠?
O Wonne der Seele, 오, 너무도 큰 기쁨,
o süße, hehrste, 오 달콤하고, 행복하고,
kühnste, schönste, 틀림없고, 아름다운,
seligste Lust! 눈부신 환희!
Tristan. 트리스탄
Ohne Gleiche! 비할데 없는!
Isolde. 이졸데
Überreiche! 최고의 사랑!
Tristan. 트리스탄
Überselig! 최고의 기쁨!
Isolde. 이졸데
Ewig! 영원히!
Tristan. 트리스탄
Ewig! 영원히!
Isolde. 이졸데
Ungeahnte, 생각도 못하고,
nie gekannte! 알지도 못했던!
Tristan. 트리스탄
Überschwenglich 넘치는 기쁨
hoch erhabne! 끝없는 환희!
Isolde. 이졸데
Freudejauchzen! 터질듯한 기쁨!
Tristan. 트리스탄
Lustentzücken! 감동적인 사랑!
Beide. 둘 다
Himmelhöchstes 이 세상을 잊게 하는
Weltentrücken! 저 높은 천국의 황홀함이여!
Isolde.이졸데
Mein! Tristan mein! 나의! 트리스탄 나의!
Tristan. 트리스탄
Mein! Isolde mein! 나의! 이졸데 나의!
Beide. 둘 다
Mein und dein! 내 것과 당신의 것!
Ewig, ewig ein! 영원히, 또 영원히!
Isolde. 이졸데
Wie lange fern! 너무도 오래 떨어져 있었어요!
Wie fern so lang! 너무도 오래, 너무도 멀리!
Tristan. 트리스탄
Wie weit so nah! 가까우면서도 너무 멀었소!
So nah wie weit! 멀면서도 너무 가까웠소!
Isolde. 이졸데
O Freundesfeindin, 오 떨어진 채 그리워하는,
böse Ferne! 나쁜 괴로움이여!
Träger Zeiten 느릿느릿한 시간들이
zögernde Länge! 너무나도 지루했어요!
Tristan. 트리스탄
O Weit' und Nähe, 오 누가 세상을
hart entzweite! 먼 곳과 가까운 곳으로 나누었나!
Holde Nähe! 가까운 것은 축복이고!
Öde Weite! 먼 것은 불행이요!
Isolde. 이졸데
Im Dunkel du, 당신의 어둠속에,
im Lichte ich! 난 빛속에 있었어요!
Tristan. 트리스탄
Das Licht! Das Licht! 그래 그 빛! 그 빛!
O dieses Licht, 그 불빛이,
wie lang verlosch es nicht! 꺼지기를 얼마나 기다렸던가!
Die Sonne sank, 해는 이미 졌고,
der Tag verging, 낮은 지나갔는데,
doch seinen Neid 한 낮이 남기고 간
erstickt' er nicht: 질투의 흔적인가,
sein scheuchend Zeichen 경고의 불빛이
zündet er an 거만하게 빛나고 있었소.
und steckt's an der Liebsten Türe, 사랑하는 그대의 길목을,
daß nicht ich zu ihr führe. 녀석이 들어오지 못하게 했소.
Isolde. 이졸데
Doch der Liebsten Hand 그렇지만 당신을 사랑하는 손이
löschte das Licht; 그 불빛을 꺼버렸어요,
wes die Magd sich wehrte, 저도 두려웠고
scheut' ich mich nicht: 제 하녀도 말렸지만,
in Frau Minnes Macht und Schutz 사랑하는 신의 힘과 보호아래
bot ich dem Tage Trutz! 저는 낮을 보내버렸어요!
Tristan. 트리스탄
Dem Tage! Dem Tage! 그 낮! 낮!
Dem tückischen Tage, 질투로 가득 찬 낮,
dem härtesten Feinde 낮의 증오와 시기심이
Haß und Klage! 너무도 큰 괴로움을 준다오!
Wie du das Licht, 당신이 그 횃불을 끈 것처럼,
o könnt' ich die Leuchte, 나도 대낮을 빛을
der Liebe Leiden zu rächen, 꺼버릴 수 있다면
dem frechen Tage verlöschen! 사랑의 슬픔은 모두 사라질 텐데!
Gibt's eine Not, 무슨 슬픔과
gibt's eine Pein, 작은 괴로움마저
die er nicht weckt 그 빛은 모조리
mit seinem Schein? 깨워서 일으킨다오!
Selbst in der Nacht 그리고는 한 밤중에도
dämmernder Pracht 그 번쩍임으로
hegt ihn Liebchen am Haus, 사랑하는 그대의 집, 이 곳에서 까지
streckt mir drohend ihn aus! 내게 두려움을 전하고 있었소!
Isolde. 이졸데
Hegt ihn die Liebste 사랑하는 당신이
am eignen Haus, 이 곳에 오신 이상
im eignen Herzen 그런 것은 모두 사라진 것입니다.
hell und kraus, 맑고 환하게
hegt' ihn trotzig 나의 사랑 곁에서
einst mein Trauter: 당신의 마음속에서
Tristan --- der mich betrog! 저를 배신했던 트리스탄은 사라졌어요!
War's nicht der Tag, 그 옛날 당신은
der aus ihm log, 속마음을 감추고
als er nach Irland 거짓을 전하러
werbend zog, 아일랜드에 와서
für Marke mich zu frein, 마르케왕을 소개하곤,
dem Tod die Treue zu weihn? 자신의 사랑을 죽였던 것이죠?
Tristan. 트리스탄
Der Tag! Der Tag, 낮! 낮,
der dich umgliß, 빛이 당신을 감싸고
dahin, wo sie 그 빛 속에서 당신은
der Sonne glich, 태양처럼 빛났소,
in höchster Ehren 높은 영광과
Glanz und Licht 눈부신 빛이
Isolde mir entrückt'! 이졸데를 내게서 빼앗았소!
Was mir das Auge 나를 눈부시게 한
so entzückt', 그 빛은
mein Herze tief 내 가슴을 땅속으로
zur Erde drückt': 꺼지게 했다오,
in lichten Tages Schein 그래서 밝은 빛 아래서는
wie war Isolde mein? 이졸데가 내 것일 수 없다오!
Isolde. 이졸데
War sie nicht dein, 당신을 선택한 제가
die dich erkor? 당신의 것이 아닌가요?
Was log der böse 밖은 낮이
Tag dir vor, 당신을 어떻게 속였기에
daß, die für dich beschieden, 당신에게 운명 지워진 저를
die Traute du verrietest? 배반하게 했나요?
Tristan. 트리스탄
Was dich umgliß 당신 주위에서
mit hehrster Pracht, 눈부시게 빛나던 것은,
der Ehre Glanz, 숭고한 명예와
des Ruhmes Macht, 힘있는 명성이었고
an sie mein Herz zu hangen, 나는 미친 사람처럼
hielt mich der Wahn gefangen. 가슴이 달아올랐었소.
Die mit des Schimmers 그런데 내 이마에
hellstem Schein 눈부신
mir Haupt und Scheitel 밝은 빛으로
licht beschien, 비추인 것은
der Welten-Ehren 너무도 유명한
Tagessonne, 한 낮의 태양 빛
mit ihrer Strahlen 그 텅 빈 영광의
eitler Wonne, 빛살이
durch Haupt und Scheitel 내게 날아와
drang mir ein 머리와 뇌를 관통하고는
bis in des Herzens 내 가슴의 깊을 곳을
tiefsten Schrein. 깊숙이 찔렀소.
Was dort in keuscher Nacht 그 속에서 깨어난 것은
dunkel verschlossen wacht', 이제껏 밤의 어두움 속에 갇혀 있던
was ohne Wiss' und Wahn 알지도 못하고, 상상도 못한 것
ich dämmernd dort empfahn: 나는 어슴프레
ein Bild, das meine Augen 내 눈앞의 영상을 보았소,
zu schau'n sich nicht getrauten, 감히 똑바로 볼 수 없는
von des Tages Schein betroffen 밝은 빛줄기가
lag mir's da schimmernd offen. 한 낮의 빛에 불붙은 채 있었다오.
Was mir so rühmlich 내가 보기에는
schien und hehr, 너무도 눈부시고 영광스러웠고
das rühmt' ich hell 나는 그 앞에
vor allem Heer; 솔직히 모든 것을 털어놓았소.
vor allem Volke 모든 사람들 앞에서
pries ich laut 나는 큰 소리로
der Erde schönste 이 세상 최고의 왕비를
Königsbraut. 칭찬 했었다오.
Dem Neid, den mir 그러나 부끄러움은
der Tag erweckt'; 내 마음속에 있었던
dem Eifer, den 정렬을 불러 일으켜
mein Glücke schreckt'; 내게 없는 행운을 후회케 했고,
der Mißgunst, die mir Ehren 그 질투심으로
und Ruhm begann zu schweren: 내 명예와 명성이 더렵혀질까봐
denen bot ich Trotz, 난 단호하게
und treu beschloß, 충성했었고,
um Ehr' und Ruhm zu wahren, 내 명예와 명성을 걸고
nach Irland ich zu fahren. 아일랜드로 가기를 청했던 것이요.
Isolde. 이졸데
O eitler Tagesknecht! 이 바보 같은 낮의 노예여!
Getäuscht von ihm, 당신을 속인
der dich getäuscht, 그것에 나까지 속다니
wie mußt' ich liebend 당신 때문에
um dich leiden, 제가 얼마나 괴로웠는지,
den, in des Tages 제 가슴 깊은 곳에서
falschem Prangen, 사랑으로
von seines Gleißens 당신을 감싸고 있었죠
Trug befangen, 그래서 저는
dort wo ihn Liebe 한 낮의
heiß umfaßte, 가식적인 빛을
im tiefsten Herzen 격렬히 미워했고
hell ich haßte. 온갖 힘을 다해
Ach, in des Herzens Grunde 저항했어요.
wie schmerzte tief die Wunde! 그러나 제 가슴 깊이
Den dort ich heimlich barg, 커다란 상처만 남고 말았어요,
wie dünkt' er mich so arg, 너무도 아꼈던 그이가
wenn in des Tages Scheine 너무도 못되게 보였죠
der treu gehegte Eine 한 낮의 빛 속에서
der Liebe Blicken schwand, 사랑스런 그 모습은
als Feind nur vor mir stand! 사랑의 눈길에 사라졌고
Das als Verräter 적이 되어 버티고 섰죠!
dich mir wies, 저를 배반하게 한
dem Licht des Tages 그 모습을 보게 하는
wollt' ich entfliehn, 그 빛으로부터
dorthin in die Nacht 멀리 도망치고
dich mit mir ziehn, 당신을 저와 함께
wo der Täuschung Ende 밤으로 끌고 가려 했어요
mein Herz mir verhieß; 그 속에서 우리는
wo des Trugs geahnter 모든 것을 잊을 수가 있고
Wahn zerrinne; 좌절된 꿈마저
dort dir zu trinken 사라질 테니까요
ew'ge Minne, 거기서 당신의
mit mir dich im Verein 영원한 사랑을 얻으려고
wollt' ich dem Tode weihn. 저는 죽음을 향해 내 몸을 던졌죠.
Tristan. 트리스탄
In deiner Hand 당신 손안의
den süßen Tod, 달콤한 죽음,
als ich ihn erkannt, 당신이 권한 것이
den sie mir bot; 무엇인지 알았을 때
als mir die Ahnung 내 감각으로
hehr und gewiß 그것을 확인하여
zeigte, was mir 그 속에 든 것이
die Sühne verhieß: 무엇인가 알았을 때
da erdämmerte mild 내 가슴속에는
erhabner Macht 밤의 세계가
im Busen mir die Nacht; 조용히 펼쳐졌고
mein Tag war da vollbracht. 낮은 이미 끝나고 있었소.
Isolde. 이졸데
Doch ach, dich täuschte 오, 그러나 약이 바뀌어
der falsche Trank, 당신을 괴롭게 하였고
daß dir von neuem 다시 한번
die Nacht versank; 밤은 당신을 버렸어요.
dem einzig am Tode lag, 죽기 원하는 당신에게
den gab er wieder dem Tag! 다시 낮을 보내 줬죠!
Tristan. 트리스탄
O Heil dem Tranke! 오 고마운 약이여!
Heil seinem Saft! 그 약을 축복하며
Heil seines Zaubers 그 속에 든 마법의 힘을
hehrer Kraft! 찬양합니다!
Durch des Todes Tor, 그 약은 내 몸을 이끌어
wo er mir floß, 죽음의 문을 넘어
weit und offen 넓게 열린
er mir erschloß, 새로운 세상을 보여주었소,
darin ich sonst nur träumend gewacht, 밤의 신비로운 세계를
das Wunderreich der Nacht. 내가 꿈에서나 보던 그런 세계를
Von dem Bild in des Herzens 내 마음속 깊은 곳의
bergendem Schrein 그 비밀스러운 곳에서
scheucht' er des Tages 이제는 한 낮의 빛이
täuschenden Schein, 거짓이란 걸 알게 되었고
daß nachtsichtig mein Auge 어둠을 뚫은 내 눈은
wahr es zu sehen tauge. 그것을 뚜렷하게 볼 수 있게 된 것이오.
Isolde. 이졸데
Doch es rächte sich 그러나 낮을 거절하면
der verscheuchte Tag; 복수를 당해요
mit deinen Sünden 당신의 잘못을
Rat's er pflag; 심판하게 되어
was dir gezeigt 밤의 어두운 빛이
die dämmernde Nacht, 알려 준대로
an des Tag-Gestirne 당신은 잦을 밝히는
Königsmacht 눈부신 빛과
mußtest du's übergeben, 그 힘에 굴복하게 되고,
um einsam 당신은 어두움에 쌓인 채
in öder Pracht 혼자서
schimmernd dort zu leben. 하염없이 갇히게 됩니다.
Wie ertrug ich's nur? 그럼 전 어떻게 하죠?
Wie ertrag' ich's noch? 전 견딜 수 없어요!
Tristan. 트리스탄
O, nun waren wir 오, 우리는 이미
Nacht-Geweihte! 함에 던져진 몸!
Der tückische Tag, 화가 난 낮이
der Neid-bereite, 질투에 가득 차,
trennen konnt' uns sein Trug, 억지로 우릴 떼어놓을 수는 있어도,
doch nicht mehr täuschen sein Lug! 더 이상 거짓으로 속이진 못할 것이요!
Seine eitle Pracht, 낮의 거만한 태도와
seinen prahlenden Schein 뻐기는 표정으로 나서도
verlacht, wem die Nacht 밤의 축복을 받은
den Blick geweiht: 내 눈은 조소를 보낼 것이요.
seines flackernden Lichtes 낮의 불타는 빛의
flüchtige Blitze 번개가 내리친다고 해도
blenden uns nicht mehr. 우리의 눈을 멀게 하진 못하오.
Wer des Todes Nacht 나의 눈은
liebend erschaut, 죽음은 밤을
wem sie ihr tief 사랑의 시선으로 보았고
Geheimnis vertraut: 그래서 이제는
des Tages Lügen, 모든 비밀을 안다오
Ruhm und Ehr', 밝은 낮의 명예와 명성,
Macht und Gewinn, 권력과 야욕이라는 거짓들!
so schimmernd hehr, 보기에만 번쩍거리는
wie eitler Staub der Sonnen 태양의 헛된 먼지란 것을!
sind sie vor dem zersponnen 한낮의 공허한 환상 속에는
In des Tages eitlem Wähnen 오직 한가지의 바램만 존재할 뿐
bleibt ihm ein einzig Sehnen --- 성스러운 밤을...
das Sehnen hin 기다리는 바램이요
zur heil'gen Nacht, 영원히 계속되는
wo ur-ewig, 진실한 밤의 세계에서
einzig wahr 내게 사랑의 기쁨이
Liebeswonne ihm lacht! 웃고 있다오!
(Tristan zieht Isolde sanft zur Seite auf eine (트리스탄은 이졸데를 꽃이 만발한
Blumenbank nieder, senkt sich vor ihr auf die 곳으로 데려간 뒤, 무릎을 꿇고,
Knie und schmiegt sein Haupt in ihren Arm.) 머리를 이졸데의 가슴에 댄다.)
Beide. 둘 다
O sink hernieder, 오, 우리를 덮어 주오,
Nacht der Liebe, 사랑의 밤이여,
gib Vergessen, 내가 살아 있다는 것을
daß ich lebe; 잊게해 주오.
nimm mich auf 나를 그대의
in deinen Schoß, 가슴으로 데려가
löse von 이 세상으로부터
der Welt mich los! 자유롭게 해 주오!
Tristan. 트리스탄
Verloschen nun 마지막 불꽃도
die letzte Leuchte; 이제는 꺼졌고,
Isolde. 이졸데
was wir dachten, 우리의 생각도,
was uns deuchte; 우리의 꿈도,
Tristan. 트리스탄
all Gedenken --- 모든 기억과...
Isolde. 이졸데
all Gemahnen --- 모든 추억과...
Beide. 둘 다
heil'ger Dämm'rung 성스런 석양과 함께
hehres Ahnen 불타 사라지며
löscht des Wähnens Graus 멸망의 공포를 없애고
welterlösend aus. 이 세상에서 우리를 해방시켜 주오.
Isolde. 이졸데
Barg im Busen 우리 가슴속으로
uns sich die Sonne, 태양은 숨어 버리고,
leuchten lachend 축복의 별들이
Sterne der Wonne. 웃으며 반짝여요.
Tristan. 트리스탄
Von deinem Zauber 당신의 힘 앞에
sanft umsponnen, 조용히 무릎을 꿇고,
vor deinen Augen 당신의 눈앞에서
süß zerronnen; 내가 녹아버리는군요.
Isolde. 이졸데
Herz an Herz dir, 우리의 가슴과 가슴
Mund an Mund; 입술과 입술이,
Tristan. 트리스탄
eines Atems 한데 합쳐져
ein'ger Bund; 하나가 되고...
Beide. 둘 다
bricht mein Blick sich 환의의 절정에서
wonnerblindet, 나의 눈은 흐려지며
erbleicht die Welt 이 세상의 모든 헛된 것이
mit ihrem Blenden: 사라져 간다.
Isolde. 이졸데
die uns der Tag 낮의 거짓이 꾸며낸
trügend erhellt, 헛된 세상이
Tristan. 트리스탄
zu täuschendem Wahn 우리를 속게했던
entgegengestellt, 거짓된 환상이 사라지고,
Beide. 둘 다
selbst dann 나 자신이 바로
bin ich die Welt: 세상이 되네.
Wonne-hehrstes Weben, 최고의 축복을 받은 존재로
Liebe-heiligstes Leben, 다시 깨어날 수 없는
Nie-wieder-Erwachens 성스러운 사랑의 삶에서
wahnlos 헛된 것이아닌
hold bewußter Wunsch. 거룩한 욕망을 채운다.
(Tristan und Isolde versinken wie in gänzliche (트리스탄과 이졸데는 서로 꼭 끌어안은
Entrücktheit, in der sie, Haupt an Haupt 채 눕는다. 꽃밭에 누운 채
auf die Blumenbank zurückgelehnt, verweilen.) 둘은 머리들 맞댄다.)
Brangänes Stimme. 브랑게네의 목소리
(von der Zinne her) (망대에서 그들을 몰래 본다.)
Einsam wachend 이 밤중에
in der Nacht, 나 혼자 망을 보네,
wem der Traum 사랑의 꿈이
der Liebe lacht, 웃음을 보내는 연인들...
hab der Einen 제 경고를 들어주세요
Ruf in acht, 잠든 이들의
die den Schläfern 불길한 일이
Schlimmes ahnt, 제 눈앞에 펼쳐집니다.
bange zum 그러니 잠들지 마시고
Erwachen mahnt. 깨어 있어야 해요.
Habet acht! 조심하세요!
Habet acht! 조심하세요!
Bald entweicht die Nacht. 이 밤은 곧 끝날 것입니다.
Isolde. 이졸데
(leise) (조용히)
Lausch, Geliebter! 들어 보세요, 내 사랑!
Tristan. 트리스탄
(ebenso) (부드럽게)
Laß mich sterben! 날 죽게 내버려두오!
Isolde. 이졸데
(allmählich sich ein wenig erhebend) (천천히 몸을 일으키며)
Neid'sche Wache! 지독한 하녀군!
Tristan. 트리스탄
(zurückgelehnt bleibend) (아직도 누운 채)
Nie erwachen! 일어나지 말아요!
Isolde. 이졸데
Doch der Tag 낮이 오면
muß Tristan wecken? 트리스탄도 일어나겠죠!
Tristan. 트리스탄
(ein wenig das Haupt erhebend) (고개를 약간 들며)
Laß den Tag 낮이 오면
dem Tode weichen! 죽음도 같이 오겠지!
Isolde. 이졸데
Tag und Tod 낮과 죽음
mit gleichen Streichen 우리의 사랑을
sollten unsre 괴롭히는
Lieb' erreichen? 똑같은 존재로군요!
Tristan. 트리스탄
(sich mehr aufrichtend) (약간 더 일어나며)
Unsre Liebe? 우리의 사랑?
Tristans Liebe? 트리스탄의 사랑?
Dein' und mein', 당신과 나의 사랑,
Isoldes Liebe? 이졸데의 사랑?
Welches Todes Streichen 죽음의 어떤 힘이어야
könnte je sie weichen? 그것이 열매를 맺을까?
Stünd' er vor mir, 만일 죽음이
der mächt'ge Tod, 내게 다가와,
wie er mir Leib 내 생명과 몸을
und Leben bedroht', 위협한다고 해도
die ich so willig 사랑을 위해서
der Liebe lasse, 나는 무든 것을 바치지만
wie wäre seinen Streichen 죽음이 과연 어떻게
die Liebe selbst zu erreichen? 사랑에 영향을 미칠까요?
(immer inniger mit dem Haupt (부드럽게 그의 머리를
sich an Isolde schmiegend) 이졸데에게 기대며)
Stürb' ich nun ihr, 사랑을 위해 죽을 수 있다면,
der so gern ich sterbe, 나는 기꺼이 죽겠지만,
wie könnte die Liebe 사랑이 어떻게
mit mir sterben, 나와 함께 죽어
die ewig lebende 그 영원한 생명을
mit mir enden? 잃을 수 있단 말인가?
Doch stürbe nie seine Liebe, 만일 사랑은 죽지 않는다면,
wie stürbe dann Tristan 어떻게 이 트리스탄이
seiner Liebe? 사랑 속에서 죽을 수 있을까?
Isolde. 이졸데
Doch unsre Liebe, 하지만 우리의 사랑은
heißt sie nicht Tristan 부를 수가 있죠, 트리스탄
und --- Isolde? 과... 이졸데라고?
Dies süße Wörtlein: und, 우리 사이에서는 “과”란
was es bindet, 글자가,
der Liebe Bund, 사랑을 묶어 주는데,
wenn Tristan stürb', 만일 트리스탄이 죽는다면,
zerstört' es nicht der Tod? 그것은 있을 수 없는 일이요.
Tristan. 트리스탄
(sehr ruhig) (아주 조용히)
Was stürbe dem Tod, 죽음이 파괴할 수 있는 것은
als was uns stört, 우리 사이의 방해물뿐이고
was Tristan wehrt, 영원히 이졸데를 사랑하고,
Isolde immer zu lieben, 영원히 이졸데를 위해 사는,
ewig ihr nur zu leben? 이 트리스탄을 막을 것은 아무 것도 없소
Isolde. 이졸데
Doch dieses Wörtlein: und --- “과”라는 그 글자가...
wär' es zerstört, 망쳐진다 해도
wie anders als 그것이 트리스탄의 죽음 때문이면,
mit Isoldes eignem Leben 이 이졸데의 생명도
wär' Tristan der Tod gegeben? 함께 망쳐질 것이죠?
(Tristan zieht, mit bedeutungsvoller (트리스탄은 의미 있는 몸짓으로
Gebärde, Isolde sanft an sich.) 이졸데를 끌어당긴다.)
Tristan. 트리스탄
So stürben wir, 우리는 죽을 수 있소,
um ungetrennt, 한 몸으로
ewig einig 영원히 영원히
ohne End', 끝없이,
ohn' Erwachen, 깨어나지 않고,
ohn' Erbangen, 두려울 것도 없으며,
namenlos 사랑의 이름만으로
in Lieb' umfangen, 포옹하며
ganz uns selbst gegeben, 서로를 위해 바친 채,
der Liebe nur zu leben! 사랑만을 위해서!
Isolde. 이졸데
(wie in sinnender Entrücktheit zu ihm aufblickend)(깊은 생각에 잠긴 채 그를 쳐다보며)
So stürben wir, 우리는 죽을 수 있어요,
um ungetrennt --- 한 몸이 되어...
Tristan. 트리스탄
ewig einig 영원토록
ohne End' --- 끝없이...
Isolde. 이졸데
ohn' Erwachen --- 깨어나지 않고...
Tristan. 트리스탄
ohn' Erbangen --- 두려운 것도 없고...
Beide. 둘 다
namenlos 이름 없이
in Lieb' umfangen, 사랑의 이름만으로 포옹하며,
ganz uns selbst gegeben, 서로를 위해 바친 채
der Liebe nur zu leben! 사랑만을 위하여!
(Isolde neigt wie überwältigt (이졸데 결심한 듯 그의 가슴에
das Haupt an seine Brust.) 머리를 댄다.)
Brangänes Stimme. 브랑게네의 목소리
(wie vorher) (저기서)
Habet acht! 조심하세요!
Habet acht! 조심하세요!
Schon weicht dem Tag die Nacht. 밤은 이미 낮에게 자리를 내어 주고 있어요.
Tristan. 트리스탄
(lächelnd zu Isolde geneigt) (기댄채 웃으며)
Soll ich lauschen? 저 말을 들으라고?
Isolde. 이졸데
(schwärmerisch zu Tristan aufblickend) (사랑스런 표정으로 바라보며)
Laß mich sterben! 저를 죽게 해 주세요!
Tristan. 트리스탄
(ernster) (심각하게)
Muß ich wachen? 일어나야만 할까?
Isolde. 이졸데
(bewegter) (저지하듯)
Nie erwachen! 절대로 일어나선 안돼요!
Tristan. 트리스탄
(drängender) (급하게)
Soll der Tag 낮이 되면
noch Tristan wecken? 이 트리스탄은 일어나야 하나?
Isolde. 이졸데
(begeistert) (탄식하며)
Laß den Tag 낮은 우리에게
dem Tode weichen! 죽음을 안겨다 주겠지요!
Tristan. 트리스탄
Des Tages Dräuen 그렇다면 우리는
nun trotzten wir so? 낮의 거만한 위협을 무시해.
Isolde. 이졸데
(mit wachsender Begeisterung) (결심이 굳어지듯)
Seinem Trug ewig zu fliehn. 낮의 마수에서 빠져나가기 위해
Tristan. 트리스탄
Sein dämmernder Schein 다시는 새벽의 빛으로
verscheuchte uns nie? 우리를 괴롭히지 못하도록!
Isolde. 이졸데
(mit großer Gebärde ganz sich erhebend) (일어나며 큰 몸짓으로)
Ewig währ' uns die Nacht! 밤이여 영원히 계속 되어라!
(Tristan folgt ihr, sie umfangen sich in (트리스탄도 따라 일어나,
schwärmerischer Begeisterung.) 둘은 강한 정렬로 포옹한다.)
Beide. 둘 다
O ew'ge Nacht, 오 끝없는 밤,
süße Nacht! 달콤한 밤이여!
Hehr erhabne 영광스럽고 고귀한
Liebesnacht! 사랑의 밤이여!
Wen du umfangen, 그대가 포옹하고
wem du gelacht, 미소를 보낸 이들이
wie wär' ohne Bangen 그대의 품에서 깨어나야 한다면
aus dir er je erwacht? 얼마나 실망할 것인가?
Nun banne das Bangen, 이제 두려움을 없애라.
holder Tod, 달콤한 죽음이여,
sehnend verlangter 죽을 것을 간절히 바라노라!
Liebestod! 사랑의 죽음이여!
In deinen Armen, 그대의 품에
dir geweiht, 그대에게 바칠테니
ur-heilig Erwarmen, 우리를 감싸
von Erwachens Not befreit! 깨어나는 일이 없도록 해다오!
Tristan. 트리스탄
Wie sie fassen, 잡을 것은 잡고,
wie sie lassen, 잃을 것은 버리자,
diese Wonne --- 이 기쁨...
Beide. 둘 다
Fern der Sonne, 태양에서 벗어나고,
fern der Tage 한낮의 헤어짐이란
Trennungsklage! 슬픔에서도 벗어나고!
Isolde. 이졸데
Ohne Wähnen --- 헛된 것은 사라지고...
Tristan. 트리스탄
sanftes Sehnen; 그 기쁜 조바심,
Isolde. 이졸데
ohne Bangen --- 두려움도 없어지고...
Tristan. 트리스탄
süß Verlangen. 달콤한 기대에.
Ohne Wehen --- 괴로움도 사라지고...
Beide. 둘 다
hehr Vergehen. 커다란 기쁨이.
Isolde. 이졸데
Ohne Schmachten --- 약해지지 않고...
Beide. 둘 다
hold Umnachten. 아름다운 어둠에 싸인다.
Tristan. 트리스탄
Ohne Meiden --- 헤어지지 않고...
Beide. 둘 다
ohne Scheiden, 떨어지지 않고,
traut allein, 혼자가 아닌,
ewig heim, 영원히 하나가 되어,
in ungemeßnen Räumen 무한한 세상에서
übersel'ges Träumen. 꿈의 축복을 받는다.
Tristan. 트리스탄
Tristan du, 그대는 트리스탄,
ich Isolde, 나는 이제 트리스탄이 아닌
nicht mehr Tristan! 이졸데!
Isolde. 이졸데
Du Isolde, 당신은 이졸데,
Tristan ich, 나는 더 이상 이졸데가 아닌
nicht mehr Isolde! 트리스탄!
Beide. 둘 다
Ohne Nennen, 이름도 필요 없고,
ohne Trennen, 헤어질 필요도 없으며,
neu' Erkennen, 새로운 느낌과
neu' Entbrennen; 새로운 정열이
ewig endlos, 끝없이 영원히,
ein-bewußt: 계속되고 느껴지며,
heiß erglühter Brust 우리의 가슴속에는
höchste Liebeslust! 불타는 사랑의 기쁨만이 계속되리!
(Sie bleiben in verzückter Stellung.) (두 사람은 포옹한 채로 있다.)
iii. Szene 3 장
(Brangäne stößt einen grellen Schrei aus.) (브랑게네가 찢어지는 비명을 지른다.)
Kurwenal. 쿠르베날
(stürzt mit entblößtem Schwerte herein) (칼을 빼어 들고 황급히 들어온다.)
Rette dich, Tristan! 위험합니다, 트리스탄!
(Er blickt mit Entsetzen hinter sich in die Szene (그는 공포에 질려 뒤를 본다,
zurück. Marke, Melot und Hofleute, 마르케, 멜롯과 시종들이
in Jägertracht, kommen aus dem Baumgange 사냥 복장으로 한 채로 들어와서
lebhaft nach dem Vordergrunde und halten 두 연인들을 보고는 놀란다.
entsetzt der Gruppe der Liebenden gegenüber 그 동안 브랑게네는 망대에서
an. Brangäne kommt zugleich von der Zinne 내려와 이졸데에게로 간다.
herab und stürzt auf Isolde zu. Diese, von 이졸데는 무의식적인
unwillkürlicher Scham ergriffen, lehnt sich, 수치심으로 고개를 숙이고 있다.
mit abgewandtem Gesicht, auf die Blumenbank. 트리스탄 역시 무의식적인
Tristan, in ebenfalls unwillkürlicher Bewegung, 수치심으로 자신의 망토 자락을
streckt mit dem einen Arm den Mantel breit 펼쳐 다른 사람의 시선으로부터
aus, so daß er Isolde vor den Blicken der 이졸데를 가린다.
Ankommenden verdeckt. In dieser Stellung 이런 상태로 잠시 동안 굳은 채
verbleibt er längere Zeit, unbeweglich den 사람들을 쳐다본다.
starren Blick auf die Männer gerichtet, die 사람들 또한 역시 여러 표정으로
in verschiedener Bewegung die Augen auf 그 들를 쳐다본다.
ihn heften. Morgendämmerung.) 날이 밝아 오기 시작한다.)
Tristan. 트리스탄
(nach längerem Schweigen) (한동안 말이 없다가)
Der öde Tag 마지막이 될
zum letztenmal! 끔찍한 낮이군!
Melot. 멜롯
(zu Marke) (마르케에게)
Das sollst du, Herr, mir sagen, 보십시오, 폐하,
ob ich ihn recht verklagt? 이래도 제가 쓸데없는 악의로
Das dir zum Pfand ich gab, 제 동료를 고발하는
ob ich mein Haupt gewahrt? 몹쓸 짓을 하는 겁니까?
Ich zeigt' ihn dir 이제 현장을
in offner Tat: 직접 목격 하셨사오니,
Namen und Ehr' 폐하의 명예와 명성을
hab' ich getreu 지키기 위한
vor Schande dir bewahrt. 저의 노력을 아시겠죠?
Marke. 마르케
(nach tiefer Erschütterung, mit bebender Stimme)(너무 놀라워하며, 떨리는 목소리로)
Tatest du's wirklich? 정말 이였던가?
Wähnst du das? 이럴 수가?
Sieh ihn dort, 저기 저 사람은
den treuesten aller Treuen; 진실한 남자 중에서도 최고요,
blick' auf ihn, 친구 중에서도
den freundlichsten der Freunde: 가장 믿을 수 있었는데,
seiner Treue 그가 스스로 택하여
freister Tat 한 짓이
traf mein Herz 내 마음의 밑바닥에
mit feindlichstem Verrat! 배신감을 안겨 주다니!
Trog mich Tristan, 그가 한 짓으로
sollt' ich hoffen, 망쳐진
was sein Trügen 이 마음을
mir getroffen, 멜롯의 말로
sei durch Melots Rat 다시
redlich mir bewahrt? 돌아올 수가 있을까?
Tristan. 트리스탄
(krampfhaft heftig) (발작을 하듯 격렬하게)
Tagsgespenster! 낮의 악마여!
Morgenträume! 아침의 꿈이여!
Täuschend und wüst! 허왕된 속임수여!
Entschwebt! Entweicht! 모두 사라져라! 사라져라!
Marke. 마르케
(mit tiefer Ergriffenheit) (몹시 놀란다.)
Mir dies? 내게?
Dies, Tristan, mir? --- 트리스탄이 내게?...
Wohin nun Treue, 정말 그가 날 배신하고,
da Tristan mich betrog? 충성심을 지웠단 말인가?
Wohin nun Ehr' 명예의 수호자였던 그가,
und echte Art, 명예와
da aller Ehren Hort, 진실을,
da Tristan sie verlor? 모두 잊었단 말인가?
Die Tristan sich 방패 대신
zum Schild erkor, 트리스탄이 선택한
wohin ist Tugend 예절은 어디로 갔고,
nun entflohn, 이제 모든 것이
da meinen Freund sie flieht, 내 친구에게서 떠났고,
da Tristan mich verriet? 트리스탄이 나를 배신했단 말인가?
(Tristan senkt langsam den Blick zu Boden; in (트리스탄 고개를 숙인다.
seinen Mienen ist, während Marke fortfährt, 그의 표정에는
zunehmende Trauer zu lesen.) 슬픔이 더욱 더 커져만 간다.)
Wozu die Dienste 무엇 때문에
ohne Zahl, 너의 아낌없는 충성과
der Ehren Ruhm, 영광된 명성으로
der Größe Macht, 나를 위해 얻어 준
die Marken du gewannst; 위대한 모든 걸 버리는가,
mußt' Ehr' und Ruhm, 영광된 명성과
Größ' und Macht, 위대한 공적,
mußte die Dienste 아낌없는 충성이
ohne Zahl 모두 나를
dir Markes Schmach bezahlen? 수치스럽게 하기 위한 것이였는가?
Dünkte zu wenig 네가 내게 얻어 준
dich sein Dank, 명성과 왕국을,
daß, was du ihm erworben, 네가 통치하도록
Ruhm und Reich, 물려 주려한 것이
er zu Erb' und Eigen dir gab? 네겐 분에 차지 않는
Da kinderlos einst 미미한 감사였던가?
schwand sein Weib, 내 아내가
so liebt' er dich, 아이도 없이 죽었을 때
daß nie aufs neu' 나는 너를 믿고
sich Marke wollt' vermählen. 다시 결혼하지 않으려 했었다.
Da alles Volk 내 나라의
zu Hof und Land 모든 백성과 신하들이
mit Bitt' und Dräuen 내게 강요하고
in ihn drang, 전하고 또 경고하기를
die Königin dem Lande, 왕에게는 왕비가 있어야
die Gattin sich zu kiesen; 안정이 된다고 했다.
da selber du 바로 너 자신이
den Ohm beschworst, 숙부인 내게 찾아와
des Hofes Wunsch, 부탁을 했고
des Landes Willen 궁정의 뜻이요,
gütlich zu erfüllen; 백성의 소원이라 했다.
in Wehr wider Hof und Land, 그러나 나는 좋은 말로
in Wehr selbst gegen dich, 궁정과 백성을 말렸고
mit List und Güte 네 말도 거절했다.
weigerte er sich, 그렇게 거절하는 내게
bis, Tristan, du ihm drohtest, 너, 트리스탄은 위협을 했다.
für immer zu meiden 내 신부가 될 여인에게
Hof und Land, 구혼하러 가는 길을
würdest du selber 맡게 주지 않으면
nicht entsandt, 내 궁전과 나라를
dem König die Braut zu frein. 영원히 떠나겠다고.
Da ließ er's denn so sein. --- 그래서 나는 맡겼건만....
Dies wundervolle Weib, 세상의 누구도
das mir dein Mut gewann, 본적이 없고, 알지도 못하는
wer durft' es sehen, 최고의 아내를
wer es kennen, 너는 내게 데려와 주었다.
wer mit Stolze 나는 자랑스럽게
sein es nennen, 아내를 택했고,
ohne selig sich zu preisen? 나 자신 축복을 받았다고 느꼈다.
Der mein Wille 나는 그리워 했지만
nie zu nahen wagte, 가까이 갈
der mein Wunsch 용기가 없었고
ehrfurchtscheu entsagte, 두려움 속에서
die so herrlich 내 욕망도 사라졌지만
hold erhaben 너무도 빛나고
mir die Seele 아름답고, 고결하여
mußte laben, 나는 기분이 매우 좋았고,
trotz Feind und Gefahr, 그것이 바로 네가
die fürstliche Braut 위험과 어려움을 무릅쓰고
brachtest du mir dar. 내게 데려온 왕비였다.
Nun, da durch solchen 그러나 네가 내게
Besitz mein Herz 왕비를 데려온 뒤로
du fühlsamer schufst 내 마음은 전보다 더
als sonst dem Schmerz, 고통에 예민해졌다.
dort, wo am weichsten, 그런 나를 왜
zart und offen, 이토록 아프게 하는가
würd' ich getroffen, 서무도 육하고
nie zu hoffen, 부드러운 곳을
daß je ich könnte gesunden: 상처 입혀
warum so sehrend, 다시는
Unseliger, 아물 수 없을지도 모를
dort nun mich verwunden? 절망을 내게 안겨주는가?
Dort mit der Waffe 네 무기에 든
quälendem Gift, 무서운 독이
das Sinn und Hirn 내 감각과 머리를
mir sengend versehrt, 찌르고 부수어
das mir dem Freund 친구에 대한
die Treue verwehrt, 내 신의를 없애고
mein offnes Herz 믿음이 가득찬 내 마음을
erfüllt mit Verdacht, 의심으로 채워서,
daß ich nun heimlich 이제는 불안해진 몸이
in dunkler Nacht 이 깊은 밤중에
den Freund lauschend beschleiche, 내 친구의 행적을 엿보며
meiner Ehren Ende erreiche? 내 명예를 떨어뜨리고 있다.
Die kein Himmel erlöst, 천국에서도 고칠 수 없는
warum mir diese Hölle? 이 괴로움을 놰 내게 주는가?
Die kein Elend sühnt, 어떤 불행도 줄 수 없는
warum mir diese Schmach? 이 불명예를 왜 내게 주는가?
Den unerforschlich tief 이런 짓을 하게 만든
geheimnisvollen Grund, 그 원인이 무엇이라고
wer macht der Welt ihn kund? 이 세상에 전한단 말인가?
Tristan. 트리스탄
(mitleidig das Auge zu Marke erhebend) (마르케를 동정 어린 눈으로 바라보며)
O König, das 오 폐하,
kann ich dir nicht sagen; 그것은 말 할 수 없습니다.
und was du frägst, 지금 물으신 것은
das kannst du nie erfahren. 절대로 아실 수 없을 것입니다.
(Er wendet sich zu Isolde, (자신을 부드럽게 쳐다보는
die sehnsüchtig zu ihm aufblickt.) 이졸데에게)
Wohin nun Tristan scheidet, 지금 트리스탄이 가는 곳으로
willst du, Isold', ihm folgen? 그대 이졸데는 따라 오겠소?
Dem Land, das Tristan meint, 트리스탄이 가는 곳은
der Sonne Licht nicht scheint: 햇빛이 전혀 들지 않는 곳이요.
es ist das dunkel 그곳은 밤의
nächt'ge Land, 어두운 땅이고
daraus die Mutter 내 어머니께서
mich entsandt, 죽음 속에서
als, den im Tode 나를 낳게
sie empfangen, 죽음 속에서
im Tod sie lie 빛을 향해
an das Licht gelangen. 나를 보내주신 곳이며
Was, da sie mich gebar, 나를 잉태한 곳이요
ihr Liebesberge war, 어머님의 사랑이 숨겨진
das Wunderreich der Nacht, 신비로운 밤의 세계로
aus der ich einst erwacht; 내가 처음 깨어난 곳이요.
das bietet dir Tristan, 이제 트리스탄은
dahin geht er voran: 그리로 먼저 갈테니
ob sie ihm folge 이졸데여 말해주오
treu und hold --- 충실하고도 기쁜 마음으로
das sag ihm nun Isold'! 그를 따를 것인지, 이졸데!
Isolde. 이졸데
Als für ein fremdes Land 그이는 벌써 저를 한 번
der Freund sie einstens warb, 낯선 땅으로 데려왔고
dem Unholden 이졸데는 충실하고도 기쁘게
treu und hold 그 불행한 분을
mußt' Isolde folgen. 따라서 왔죠.
Nun führst du in dein eigen, 이제 당신 자신의 나라로 안내해
dein Erbe mir zu ziegen; 당신이 물려받은 모든 걸 보여주려는데
wie flöh' ich wohl das Land, 온 세상을 보잘것없게 만드는
das alle Welt umspannt? 그런 곳을 왜 마다하겠어요?
Wo Tristans Haus und Heim, 트리스탄의 집과 고향이 있는 곳에
da kehr' Isolde ein: 이졸데는 머물 것입니다.
auf dem sie folge 어서 이졸데를 안내하세요
treu und hold, 충실하고도 기쁘게
den Weg nun zeig Isold'! 이 이졸데는 따라갈 것입니다!
(Tristan neigt sich langsam über sie (트리스탄은 천천히 그녀의
und küßt sie sanft auf die Stirn. 이마에 키스한다...
--- Melot fährt wütend auf.) 멜롯이 화가 나서 앞으로 나선다.)
Melot. 멜롯
(das Schwert ziehend) (칼을 뽑아 들고)
Verräter! Ha! 들으라! 반역자여!
Zur Rache, König! 왕에 대한 복수다!
Duldest du diese Schmach? 이젠 이 수치를 끝내리라!
Tristan. 트리스탄
(zieht sein Schwert, und wendet sich schnell um) (트리스탄 또한 칼을 빼고 빠르게 돌아선다.)
Wer wagt sein Leben an das meine? 내 손에 목숨을 맡길 자 누구냐?
(Er heftet den Blick auf Melot.) (멜롯을 노려본다.)
Mein Freund war der, 이 사람은 내 친구였고
er minnte mich hoch und teuer; 나를 진정으로 사랑했지
um Ehr' und Ruhm 다른 누구보다도
mir war er besorgt wie keiner. 내 명예와 명성을 걱정 했다오
Zum Übermut 그러면서 나를 구슬려
trieb er mein Herz; 부추겼고
die Schar führt' er, 나는 그 수에 넘어가
die mich gedrängt, 마지 못해,
Ehr' und Ruhm mir zu mehren, 명예와 명성을 지키려고
dem König dich zu vermählen! 당신을 왕께 양보한 것이요!
Dein Blick, Isolde, 그러나 당신의 눈빛으로
blendet' auch ihn: 그 역시 눈이 멀었고
aus Eifer verriet 왕께 배신한 꼴로
mich der Freund 정체가 들어 난 것이요!
dem König, den ich verriet! 왕이시여, 전 배신했습니다.
(Er dringt auf Melot ein.) (멜롯에게 몸을 던지며)
Wehr dich, Melot! 막아라, 멜롯!
(Als Melot ihm das Schwert entgegenstreckt, (멜롯이 칼을 휘두르고
läßt Tristan das seinige fallen und sinkt 트리스탄이 맞아 칼을 떨어뜨린다.
verwundet in Kurwenals Arme. Isolde stürzt 트리스탄은 쿠르베날의 팔에 쓰러지고,
sich an seine Brust. Marke hält Melot zurück. 이졸데는 그의 품에 엎드린다.
Der Vorhang fällt schnell.) 왕은 멜롯을 저지한다.)
다음 글: 3막 ↓
바그너 - 트리스탄과 이졸데 - 오페라 대본 3막 TEXT 독일어/한국어
제 3막의 구조 - 장면, 등장인물 배경 - Tristans Burg und Burghof in der Bretagne. 브리타니에 있는 트리스탄의 성. 1. Einleitung 전주곡 2. 장면 1 등장인물: Der Hirt 양치기 Kurwenal 쿠르베날 Tristan 트..
neoklassik.tistory.com
이전 글: 1막 ↓
바그너 - 트리스탄과 이졸데 - 오페라 대본 1막 TEXT 독일어/한국어
제 1막의 구조 - 장면, 등장인물 배경 - Zur See auf dem Verdeck von Tristans Schiff während der Überfahrt von Irland nach Kornwall. 바다에서 아일랜드에서 콘월로 가는 트리스탄의 배 갑판. 1. E..
neoklassik.tistory.com
'예술에 관하여 > 음악에 관하여' 카테고리의 다른 글
바그너 - 트리스탄과 이졸데 - 오페라 대본 3막 TEXT 독일어/한국어 (0) | 2020.04.16 |
---|---|
바그너 - 트리스탄과 이졸데 - 오페라 대본 1막 TEXT 독일어/한국어 (0) | 2020.04.15 |
댓글